Український «Щедрик»: незвичайні виконання різдвяної пісні

Опубліковано: 24.12.2019. Автор: .

Український «Щедрик»: незвичайні виконання різдвяної пісні

В Україні і в усьому світі «Щедрик» композитора Миколи Леонтовича є одним з невід’ємних символів Різдва. Хоча в світі цю композицію більше знають як Carol of the Bells. Колеги із  видання Букви зібрали кращі виконання всесвітньо відомої композиції.

13 грудня 1877 року в Подільській губернії (нині Вінницька область) народився Микола Леонтович – композитор, майбутній творець «Щедрика».  Початкову музичну освіту Леонтович здобув у батька, який грав на віолончелі, скрипці, гітарі, а також керував хором семінаристів. Мати навчила Миколи народних пісень.  У 1901 році він видав першу збірку пісень з Поділля. У 1903 році вийшла друга збірка подільських пісень з посвятою Миколі Лисенку.

З 1909 року Леонтович навчається під керівництвом відомого теоретика музики Болеслава Яворського. У той час він створює багато хорових обробок, зокрема славнозвісний «Щедрик».

Пізніше в Тульчині (Вінницька область) знайомиться з композитором Кирилом Стеценком. У 1916 році з хором Київського університету виконує свою обробку «Щедрика», яка принесла йому великий успіх у київської публіки. Диригував хором сам Микола Леонтович.

Убили композитора 23 січня 1921 року в рідній домівці. За радянських часів причину його смерті ретельно приховували, але після розвалу СРСР і розсекречення документів стало відомо, що загинув Леонтович від рук Афанасія Грищенка, який назвавшись чекістом, напросився до хати Леонтовича переночувати. Грищенко застрелив Леонтовича з гвинтівки, а потім пограбував будинок.

Мелодія «Щедрика» облетіла весь світ стала популярною завдяки її англомовній версії Carol of the Bells. Але в світі далеко не всі знають, що коріння цієї мелодії – українське.

Варто зазначити, що «Щедрик» Микола Леонтович шліфував довгі роки: перший варіант був написаний у 1901 – 1902 роках, другий – в 1906 – 1908, третій – в 1914-му, четвертий – в 1916-му, п’ятий – в 1919 році.

5 жовтня 1921 року «Щедрик» потрапив за океан і українською мовою зазвучав в нью-йоркському Карнегі-Холі. Публіка була у захваті.

Через п’ятнадцять років співробітник американської радіостанції NBC, американець українського походження Петро Вільховський (Peter Wilhousky) пише англійську версію тексту щедрівки – Carol of the Bells.

У 2018 році в каплиці Віндзорського замку в Великобританії чоловічий хор виконав англомовну версію українського «Щедрика».

Якщо ви стали свідком якоїсь цікавої події, чи маєте новину і хочете, щоб про неї дізналося якомога більше людей – повідомляйте на редакційний номер телефону «Західного аргументу» або у Viber: 067-100-13-15.

Підписуйтесь та читайте наші новини в Telegram.

Читайте також:
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments

Вибір читачів

Опитування

А вас зачепило підвищення тарифів на комуналку?

Переглянути результати

Loading ... Loading ...